Latince – Slovence tıbbi tercüme bürosu

Posted on Updated on

Tıbbi çeviriler ve tercümeler ciddi bir uzmanlık gerektirdiği için ve ayrıca tıp dilinin çok farklı bir terminolojiye sahip olmasından ötürü tercüme dünyasının en güç dallarından biri olarak görülmektedir. Bu alanda görev yapacak dil uzmanlarının bu konulara tamamıyla vakıf tecrübeli ve tıp dilini çok iyi kavramış olmaları bir ön koşuldur. Tıbbi konulardaki yazılı ya da sözlü tercümeler insan hayatı söz konusu olduğundan hatalı veya yanlış bir tercüme tamiri mümkün olmayan kayıplara yol açabilir. Türkiye’de çeviri sektörünün lideri olan Semantik Tercüme Bürosu çoğu uzman doktor olan tecrübeli tercümanları sayesinde doğru, güvenilir ve kaliteli tercümeler gerçekleştirmektedir. Medikal tercüme sektöründeki söz konusu olabilecek bütün gereksinimleriniz için bizimle temas kurabilirsiniz.

Çeviri şirketimizin tecrübeli çalışanları tarafından büyük bir emekle hazırlanan Türkiye’nin en büyük tıp sözlüğü tıp sektöründe çalışan tercümanların ve araştırmacıların en fazla faydalandıkları başvuru kaynaklarından biri olmuştur.

Aşağıda çeviri şirketimizin medikal çeviri branşında tercüme çözümleri vermekte olduğu temel konulardan bazı örnekler yer alıyor:

  • Kalıtsal Hastalıklar Çevirileri – Kalıtsal Hastalıklar Tercümeleri
  • Tıbbi Genetik Çevirileri – Tıbbi Genetik Tercümeleri
  • Kullanım Kılavuzu Çevirileri – Kullanım Kılavuzu Tercümeleri
  • Kalp ve Damar Cerrahisi Çevirileri – Kalp ve Damar Cerrahisi Tercümeleri
  • Medikal Cihaz Kullanım Kılavuzu Çevirileri – Medikal Cihaz Kullanım Kılavuzu Tercümeleri
  • Moleküler Biyoloji Çevirileri – Moleküler Biyoloji Tercümeleri
  • İlaç Ruhsat Dosyası Çevirileri – İlaç Ruhsat Dosyası Tercümeleri
  • Boşaltım Sistemi Hastalıkları Çevirileri – Boşaltım Sistemi Hastalıkları Tercümeleri
  • Jinekolojik Onkoloji Çevirileri – Jinekolojik Onkoloji Tercümeleri
  • Nörofizyoloji Çevirileri – Nörofizyoloji Tercümeleri
  • Hasta Bilgi Föyü Çevirileri – Hasta Bilgi Föyü Tercümeleri
  • Tibbi Atıkların Kontrolü Yönetmeliği Çevirileri – Tibbi Atıkların Kontrolü Yönetmeliği Tercümeleri
  • Anorganik Kimya Çevirileri – Anorganik Kimya Tercümeleri
  • Nöroradyoloji Çevirileri – Nöroradyoloji Tercümeleri
  • Yoğun Bakım Üniteleri Çevirileri – Yoğun Bakım Üniteleri Tercümeleri
  • Askeri Sağlık Hizmetleri Hekimliği Çevirileri – Askeri Sağlık Hizmetleri Hekimliği Tercümeleri
  • Polipektomi Çevirileri – Polipektomi Tercümeleri
  • Klinik Deney Çevirileri – Klinik Deney Tercümeleri
  • Epistemoloji Çevirileri – Epistemoloji Tercümeleri
  • Akademik Makale Çevirileri – Akademik Makale Tercümeleri

Çeviri büromuzun işbirliği yaptığı müşterileri arasında akademisyenler, ilaç firmaları, üniversiteler, özel hastahaneler, klinikler, devlet hastahaneleri, uzman doktorlar yer almaktadır. Bu köklü kurum ve kuruluşlar kendilerine sunmakta olduğumuz sayısız avantajdan fayda sağlıyorlar:

  • Dünyanın her yerindeki çevirmen ve editör kadrosu sayesinde hemen her alanda yüksek kalitede çeviriler sunuyoruz.
  • Çeviri maliyetlerini büyük ölçüde düşürerek çeviri süreçlerini hızlandıran tümleşik bir çözüm sunuyoruz.
  • Bireysel ve kurumsal müşterilerimiz için ticari gizlilik anlaşmalarına her zaman bağlı kalırız.
  • Bilgisayar Destekli Çeviri araçlarının kullanımı konusunda engin deneyime sahibiz.
  • Küresel bir müşteri portföyüne sahibiz. Bu nedenle çok büyük sayıda çevirmen ve editörle çalışıyoruz.
  • Semantik Tercüme Bürosu, sonsuz müşteri güvencesi ve memnuniyetini temel ilke edinmiş, profesyonel anlayışı ile tüm tercümelere aynı titizliği gösteren ve müşterilerini her şeyin üstünde tutan bir ekibe sahiptir.
  • Semantik Tercüme Bürosu olarak müşteri memnuniyeti ulaşmayı amaçladığımız, devamlılığını sağlamak için çalıştığımız ve düzenli olarak ölçümlediğimiz bir hedeftir.
  • Hangi aşamada olursa olsun, bir çeviri projesinde görev alan çalışanlarımız, o proje tamamlanana kadar kendi sorumluluklarının sürdüğünü ve kendilerinin hala bir takım katkıda bulunabileceklerini bilirler.
  • Tüm müşterilerimizin belgeleri ve bu belgelerde yer alan bilgiler bizler için en kıymetli sırları oluşturmaktadır.
  • Çeviri ve yerelleştirme (lokalizasyon) alanında, değişen, gelişen ve farklılaşan müşteri beklentilerini karşılamak için teknolojiyi çok yakından izliyor, oluşturduğumuz yenilikçi ve yaratıcı çözümlerle hizmet verdiğimiz müşterilerimizi geleceğe taşıyoruz.

Dünyanın tüm dillerinde yazılı, sözlü ve simültane tıbbi tercüme desteği sağlıyoruz. Aşağıdaki listede çalıştığımız dillerden birtakım örnekler verilmektedir:

Urduca, Peştuca, Ermenice, Portekizce, Letonca, Korece, Endonezce, Rumence, Rusça, Abazaca, Hintçe, Latince, Moldovca, Hollandaca, Tacikçe, Baskça, İbranice, Slovakça, Tatarca, Felemenkçe, Lehçe, Çince, Amharca, Zuluca, Kırgızca, Moğolca, Katalanca, İsveççe, Azerice, Danca, İskoçça, Litvanca, Gürcüce, İngilizce, Ukraynaca, Çuvaşça, Süryanice, Tagalogca, Sırpça, Türkmence, Norveççe, İtalyanca, Japonca, Tayca, Abhazca, Bengalce, Fransızca, Özbekçe, Arapça, Beyaz Rusça, Slovence, Farsça, Galce, Bulgarca, Yunanca, Arnavutça, Filipince, Almanca, Makedonca, İspanyolca, Kazakça, Macarca, Boşnakça, Afrikanca, Tamilce, Malayca, Flamanca, Çeçence, Yakutça

Sağladığımız üstün kaliteli çeviri çözümleri için müşterilerimizden birçok takdir mektubu almaktayız. Bunların bir kısmını sizinle paylaşıyoruz:

  • Temsilciliğini yaptığımız ABD firmasının elektronik sektöründeki ürünleri için tanıtım ve pazarlama broşürlerinin tercümesi konusunda Semantik’den destek aldık. TransCreation sözcüğünü ilk kez onlardan duydum fakat teslim ettikleri çevirileri görünce yaptıkları işin değerini daha iyi anladım. (Genel Müdür Muavini)
  • Sizden önce 8 ayrı tercüme bürosu ile çalışmayı denedik. Ancak hepsi de bizi hayal kırıklığına uğrattı. İşinize ne kadar hakim olduğunuzu gördüm. Artık hep sizinle çalışacağım. (Doktor)
  • Hukuki çeviri konusunda iyi bir çeviri bürosu bulmak kolay değil. Bu işte uzmanlık sahibi az sayıda firmadan biri de Semantik Tercüme Bürosu. Hukuki terminolojiye son derece hakimler. (Avukat – Hukuk Bürosu Sahibi)
  • Proje yöneticileriniz çeviri sürecinin başından sonun kadar bizimle iletişim halideydi. Onlar sayesinde zor bir projeyi birlikte sorunsuz olarak tamamladık. (Dış Satın Alma Müdürü)
  • Şimdiye kadar hiçbir tercüme bürosundan bu kadar iyi hizmet almamıştık. Desteğinizden ziyadesi ile memnun olduk. (İnsan Kaynakları Müdürü)
  • Türkiye’ye ithal ettiğimiz tüm filmlerin Türkçe altyazılarını Semantik Tercüme Bürosu‘na verdik artık müşteri şikayetlerinden kurtulduk. (Film şirketi sahibi)
  • Web sitemizdeki günlük piyasa haberlerini Bloomberg’den uzun süredir Semantik Tercüme Bürosu çeviriyor. Harika iş çıkartıyorlar. (Finansal piyasalar web sitesi sahibi)
  • Semantik’in proje yöneticileri gerçekten çok başarılı. Tüm çeviri projelerimizde projenin başından sonuna kadar sürekli bizimle iletişim kurup gereken yerlerde bize sorular sordular, görüş aldılar. Projenin ilerleyişi konusunda bize sürekli bilgi aktardılar. Onlarla çalışmak gerçekten keyif veriyor. (Genel Müdür)
  • Tıbbi Tercüme bizim için çok kritik. Bize gelen doktor raporlarında en ufak bir tercüme hatası hastalarımızın sağlığına zarar verebilir. Semantik Tercüme Bürosu işimizin hassasiyetini bildiğinden her zaman çevirilere aşırı itina gösteriyor. (Hastahane sahibi)
  • Temsilciliğini yapmakta olduğumuz FXCM firmasının forex işlem platformunun çevirisi ve yerelleştirmesi konusunda harikalar yarattınız. Mükemmel yerelleştirme sonucu platform Türk müşteriler tarafından çok tutuldu ve sevildi. Böyle büyük bir projeyi başarıyla tamamladığınız için tekrar teşekkür ediyorum. (Satın Alma Şefi)
  • İngilizceye çevirdiğiniz şirket broşürümüzün Türkçeden çevrildiğini kimse anlayamadı. Müthiş bir iş çıkardınız çocuklar…(Teknik Müdür)
  • Etiyopya’da kurduğumuz fabrika ile ilgili olarak Etiyopya’nın dili olan Amharca düzenlenmiş olan resmi belgelerimizin Türkçeye çevrilmesi gerekiyordu. 5 ayrı tercüme bürosunu denedik ve bunların hepsi başarısız oldu. Semantik Tercüme Bürosu‘nun çevirisi ise mükemmeldi. (Girişimci)
  • Jenerik ilaç ithalatçısı firmamızın ruhsatlandırma amacıyla hazırladığı CTD başvuru dosyalarındaki çeviriler için yeni bir çeviri firması arayışındaydık. Diğer firmalar göre çok daha uygun fiyat veren Semantik ile çalışmaya bir 2011 yılında bir deneme projesiyle başladık. Teslim ettikleri çeviri, doğruluk, kullanılan terminoloji, tutarlılık, DTP açısından mükemmeldi. Gizlilik ve iş etiği konusundaki ilkelerini de takdirle karşıladık. O tarihten bu yana tüm ruhsatlandırma projelerinde Semantik ile çalışıyoruz. (İlaç Ruhsatlandırma Müdürü)
  • Elektronik ve elektrikli ev gereçleri üreten firmamızın son geliştirdiği blender için kullanıcı kılavuzunun 24 ayrı dile çevrilmesi gerekiyordu. Rakip firmalara göre çok daha uygun fiyat veren Semantik’in teklifini başlangıçta biraz şüpheyle karşıladık. Ancak sonradan, konuya hakimiyetleri, güçlü teknik altyapıları sayesinde uygun fiyat verdiklerini anladık. Projemizin zaman baskısına karşın kullanıcı kılavuzu 24 dilde DTP çalışması da tamamlanmış olarak tam zamanında teslim edildi. Hem biz hem de müşterilerimiz yapılan çalışmadan çok memnun kaldık. Ne diyelim, iş bilenin. Teşekkürler Semantik! (Genel Müdür Yardımcısı)
  • Sayenizde İngilizce çeviri bizim için bir kabus olmaktan çıktı. Artık çeviri işlerimizi gönül rajatlığıyla Semantik Tercüme Bürosu‘na veriyoruz. (Halkla İlişkiler Müdürü)
  • Çok dilli çeviri projemizde Semantik’in proje yönetimi mükemmeldi. Çevirileri tam da olmaları gerektiği gibi zamanında teslim aldık. Türkiye’de kendi konusuna bu kadar hakim bir firmanın varlığını bilmek sevindirici ve umut verici. (Şirket sahibi)
  • Bu kadar çok çeviri bürosu arasında gerçekten çok farklı bir yere sahipsiniz. Sizinle çalıştığımız için çok şanslıyız. (Satın Alma Müdürü)
  • Doktora tezimin Almancaya çevirisi mükemmel oldu. İyi ki varsınız. (Satın Alma Şefi)
  • İşinizi çok ciddiye alıyorsunuz. MÜşterilerinize gerçekten değer veriyorsunuz. Sağolun, varolun. (Genel Müdür Yardımcısı)
  • Çok dilli ve DTP yoğun projemizi üstün bir başarıyla tamamladınız. Sizleri samimi olarak tebrik ediyorum. (Genel Müdür)

Türkiye’nin birçok ilinde ve ilçesinde bulunan acentalarımıza ilişkin bir liste aşağıda yer almaktadır:

  • Afyonkarahisar – Dazkırı tıbbi tercüme bürosu
  • Afyonkarahisar – Sinanpaşa tıbbi tercüme bürosu
  • Ankara – Nallıhan tıbbi tercüme bürosu
  • Ankara – Çamlıdere tıbbi tercüme bürosu
  • Ankara – Çankaya tıbbi tercüme bürosu
  • Ankara – Şereflikoçhisar tıbbi tercüme bürosu
  • Antalya – Korkuteli tıbbi tercüme bürosu
  • Ardahan – Damal tıbbi tercüme bürosu
  • Artvin – Borçka tıbbi tercüme bürosu
  • Artvin – Yusufeli tıbbi tercüme bürosu
  • Aydın – Germencik tıbbi tercüme bürosu
  • Aydın – Yenipazar tıbbi tercüme bürosu
  • Aydın – Çine tıbbi tercüme bürosu
  • Ağrı – Hamur tıbbi tercüme bürosu
  • Balıkesir – Burhaniye tıbbi tercüme bürosu
  • Balıkesir – Havran tıbbi tercüme bürosu
  • Balıkesir – Sındırgı tıbbi tercüme bürosu
  • Batman – Beşiri tıbbi tercüme bürosu
  • Batman – Hasankeyf tıbbi tercüme bürosu
  • Batman – Sason tıbbi tercüme bürosu
  • Bilecik – Osmaneli tıbbi tercüme bürosu
  • Bingöl – Yedisu tıbbi tercüme bürosu
  • Bursa – Nilüfer tıbbi tercüme bürosu
  • Bursa – Orhangazi tıbbi tercüme bürosu
  • Bursa – Osmangazi tıbbi tercüme bürosu
  • Bursa – Yenişehir tıbbi tercüme bürosu
  • Bursa – Yıldırım tıbbi tercüme bürosu
  • Denizli – Bekilli tıbbi tercüme bürosu
  • Denizli – Çivril tıbbi tercüme bürosu
  • Diyarbakır – Ergani tıbbi tercüme bürosu
  • Düzce – Akçakoca tıbbi tercüme bürosu
  • Edirne – Uzunköprü tıbbi tercüme bürosu
  • Elazığ – Maden tıbbi tercüme bürosu
  • Erzincan – Tercan tıbbi tercüme bürosu
  • Erzurum – Hınıs tıbbi tercüme bürosu
  • Eskişehir – Alpu tıbbi tercüme bürosu
  • Giresun – Görele tıbbi tercüme bürosu
  • Giresun – Güce tıbbi tercüme bürosu
  • Giresun – Piraziz tıbbi tercüme bürosu
  • Giresun – Yağlıdere tıbbi tercüme bürosu
  • Gümüşhane – Köse tıbbi tercüme bürosu
  • Gümüşhane – Kürtün tıbbi tercüme bürosu
  • Hatay – Hassa tıbbi tercüme bürosu
  • Isparta – Senirkent tıbbi tercüme bürosu
  • Isparta – Yenişarbademli tıbbi tercüme bürosu
  • Kahramanmaraş – Andırın tıbbi tercüme bürosu
  • Kastamonu – Taşköprü tıbbi tercüme bürosu
  • Kastamonu – Tosya tıbbi tercüme bürosu
  • Kayseri – Hacılar tıbbi tercüme bürosu
  • Kayseri – Pınarbaşı tıbbi tercüme bürosu
  • Kayseri – Sarıoğlan tıbbi tercüme bürosu
  • Kocaeli – Gebze tıbbi tercüme bürosu
  • Konya – Sarayönü tıbbi tercüme bürosu
  • Kütahya – Şaphane tıbbi tercüme bürosu
  • Kırklareli – Babaeski tıbbi tercüme bürosu
  • Kırıkkale – Sulakyurt tıbbi tercüme bürosu
  • Kırıkkale – Yahşihan tıbbi tercüme bürosu
  • Kırşehir – Mucur tıbbi tercüme bürosu
  • Malatya – Darende tıbbi tercüme bürosu
  • Mersin – Aydıncık tıbbi tercüme bürosu
  • Muğla – Dalaman tıbbi tercüme bürosu
  • Muğla – Kavaklıdere tıbbi tercüme bürosu
  • Muş – Hasköy tıbbi tercüme bürosu
  • Nevşehir – Acıgöl tıbbi tercüme bürosu
  • Nevşehir – Derinkuyu tıbbi tercüme bürosu
  • Ordu – Aybastı tıbbi tercüme bürosu
  • Ordu – Mesudiye tıbbi tercüme bürosu
  • Sakarya – Akyazı tıbbi tercüme bürosu
  • Sakarya – Karapürçek tıbbi tercüme bürosu
  • Sakarya – Kaynarca tıbbi tercüme bürosu
  • Sakarya – Sapanca tıbbi tercüme bürosu
  • Samsun – Salıpazarı tıbbi tercüme bürosu
  • Samsun – Tekkeköy tıbbi tercüme bürosu
  • Siirt – Baykan tıbbi tercüme bürosu
  • Siirt – Eruh tıbbi tercüme bürosu
  • Siirt – Şirvan tıbbi tercüme bürosu
  • Sivas – Divriği tıbbi tercüme bürosu
  • Sivas – Kangal tıbbi tercüme bürosu
  • Tokat – Erbaa tıbbi tercüme bürosu
  • Tunceli – Mazgirt tıbbi tercüme bürosu
  • Tunceli – Pülümür tıbbi tercüme bürosu
  • Van – Bahçesaray tıbbi tercüme bürosu
  • Van – Gevaş tıbbi tercüme bürosu
  • Van – Muradiye tıbbi tercüme bürosu
  • Van – Özalp tıbbi tercüme bürosu
  • Yozgat – Saraykent tıbbi tercüme bürosu
  • Zonguldak – Devrek tıbbi tercüme bürosu
  • Çanakkale – Bayramiç tıbbi tercüme bürosu
  • Çanakkale – Gelibolu tıbbi tercüme bürosu
  • Çanakkale – Lapseki tıbbi tercüme bürosu
  • Çankırı – Atkaracalar tıbbi tercüme bürosu
  • Çankırı – Çerkeş tıbbi tercüme bürosu
  • İstanbul – Bağcılar tıbbi tercüme bürosu
  • İstanbul – Beylikdüzü tıbbi tercüme bürosu
  • İstanbul – Fatih tıbbi tercüme bürosu
  • İstanbul – Güngören tıbbi tercüme bürosu
  • İzmir – Gaziemir tıbbi tercüme bürosu
  • İzmir – Selçuk tıbbi tercüme bürosu
  • Şanlıurfa – Akçakale tıbbi tercüme bürosu
  • Şanlıurfa – Ceylanpınar tıbbi tercüme bürosu

Medikal cihaz çeviri hizmetlerinde sektöre özel medikal cihaz çeviri kaynaklarına ve üstün teknolojiye sahip bir altyapıya sahibiz.

anahtar sözcükler

Latince – Slovence tıbbi tercüme bürosu, medikal cihaz çevirisi, çeviri bürosu, medikal tercüme, tıbbi çeviri, tercüme bürosu, tıbbi tercüme, medikal çeviri

İngilizce konuşan ülkeler için hazırlamış olduğumuz web sitesini ziyaret edin.

Yorum bırakın